Арабские сказки

г. Москва, Новая Переведеновская ул., дом 6, стр.3   |    8 (499)267-88-84   |            

ruarenfr

Бедуин и араб.

Один человек отправился в странствие по торговым делам. Но счастье не сопутствовало ему, и он решил вернуться домой. В дороге он вынул сумку с пищей и остановился поесть. Мимо проходил голодный бедуин.Он пoклонился арабу и сказал:

-Я из твоей страны, а иду в Ирак.

Тот спросил: - Нет ли у тебя известий о моей семье?

- Есть,-ответил бедуин.

- Как здоровье моего сына?

- Он в добром здравии, слава Аллаху.

- А его матери?

- Ее здоровье так хорошо, что лучшего и желать не приходится.

- А как мой дом?

- О, он великолепен, как тебе известно.

- А как ты нашел моего верблюда?

- Очень упитанный верблюд.

- А как собака?

- Как всегда, стережет дом.

Выслушав все это, купец повеселел и продолжал свою трапезу, не предложив ничего бедуину, принесшему радостные вести. Вдруг вдалеке показался дикий козел и тотчас же снова скрылся в песках. Бедуин решил прибегнуть к хитрости, чтобы заставить араба дать ему что-нибудь поесть, и заметил:

- Благополучие проходит быстро и исчезает навсегда, как этот козел. То, что я рассказал тебе о твоей семье, о твоем доме и имуществе,- все это правда. Но так было вчера. А сегодня... Этот козел не убежал бы, если бы твоя собака была жива.

- А разве она издохла? - заволновался араб.

- Да, она объелась мясом твоего верблюда,- ответил бедуин.

- Что ты говоришь! Разве верблюда тоже нет?

-Да. Его закололи на похоронах твоей жены.

- Моя жена умерла?

- Покончила с собой от тоски по твоему сыну.

- Как, и сын мой умер? Будь ты проклят!

- Увы, крыша твоего дома упала и придавила его.

Тут араб уже не выдержал, закричал, бросился к верблюду, вскочил на него и умчался, позабыв о своей сумке с остатками еды. Бедуин взял сумку, съел все, что в ней было, и сказал:

- Вот радости-то будет у араба, когда он приедет домой...

Как лиса перехитрила льва.

Однажды вечером лиса, почувствовав голод, вышла из своей норы и стала бродить по лесу в поисках какой-нибудь пищи. Она ходила до тех пор, пока не устала, но ничего съедобного так и не нашла. Лиса вспомнила, что у нее ни крошки во рту не было со вчерашнего дня, и сердце ее преисполнилось гневом ко льву, который лишил ее вкусной пищи. Вчера она пробралась в деревню, что неподалеку от леса, украла там утку и могла бы убежать с ней, но вдруг услышала рев льва. Пришлось ей бросить утку и спасаться бегством. Да, если бы не лев, она вкусно пообедала бы. Ярость ослепила ее. Она шла, не различая пути, и вдруг увидела перед собой льва. Лиса задрожала, страх охватил ее, но она овладела собой и сказала:

- Лев, беги скорее, спасайся: скоро начнется буря!

- Я очень тяжелый,- ответил лев,- мне буря не страшна.

- Что же ты станешь делать? Ветер будет очень сильный.

- Я лягу на землю.

- Это не помешает буре унести тебя.

- Я стану держаться за ствол дерева.

- Ветер будет дуть несколько дней. Ты не сможешь держаться за ствол дерева так долго.

Тогда лев, не на шутку испугавшись, закричал:

- Если так, скажи, что мне делать!

- Давай я привяжу тебя к дереву, и самый сильный ветер будет не страшен тебе,- предложила коварная лиса.

- Прекрасная мысль, - согласился лев.

Привязав льва к дереву, лиса уселась на камешек неподалеку.

- Что же ты сама не ищешь убежища, чтобы спастись от бури? - спросил ее лев.

- Потому что никакой бури не будет,- спокойно ответила лиса.

Лев страшно разгневался и громко заревел. Тотчас же собрались разные звери. Увидев льва, привязанного к дереву, и лису, спокойно сидящую рядом, они удивились и спросили, что это значит.

- Это я привязала его,- объяснила лиса,- в отместку за то, что он вчера лишил меня ужина. Это должно послужить уроком всем вам. Пусть сильный поостережется нападать на слабого.

И она начала гордо и важно прохаживаться, а все звери смотрели на нее со страхом и почтением.

Злой волшебник.

Жил-был царь. Хотя он и был женат, детей у него не было. Однажды вызвал он магрибинца, и тот сказал:

- Если я дам тебе средство, чтобы у твоей жены рождались дети, ты отдашь мне своего первенца?

Царь ответил: - Хорошо.

Тогда магрибинец дал ему две конфеты - одну зеленую, другую красную - и сказал:

- Ты съешь зеленую, а жена твоя пусть съест красную.

Царь отдал красную конфету жене. Она съела ее, забеременела и родила мальчика, которого назвали Умным Мухаммедом. Он был смышленым, способным к наукам и к тому же имел красивый голос. Потом царица родила второго сына, неловкого и неумного; его назвали Умным Али; а потом родился и третий: тот был и вовсе глупым.

Через десять лет к царю пришел магрибинец и сказал:

- Отдай мне обещанного сына.

Царь отправился к жене:

- Пришел магрибинец за нашим первенцем.

- Ни за что не отдам его, - сказала мать. - Лучше пусть заберет Али.

- Хорошо, - ответил царь.

Он позвал Али и передал его магрибинцу. Тот взял мальчика и отправился с ним в путь. Шли они горной дорогой до полудня; тут магрибинец спросил Али:

- Не голоден ли ты и не хочешь ли пить?

- Мы идем уже полдня. Как же тут не проголодаться и не захотеть пить? - ответил мальчик.

Магрибинец взял его за руку, отвел назад к царю и сказал:

- Нет, это не первенец!

Тогда царь позвал всех троих сыновей. Магрибинец протянул руку и указал на Умного Мухаммеда. Прошли они путь в половину дня, и магрибинец сказал Мухаммеду:

- Не голоден ли ты и не хочешь ли пить?

- Если ты хочешь есть и пить, то хочу и я, - ответил тот.

- Да, ты мой сын! - воскликнул магрибинец. Он топнул ногой и спустился вместе с Умным Мухаммедом под землю.

Этот магрибинец был злым волшебником. Спустившись под землю, он привел мальчика во дворец, стоявший среди сада, принес ему какую-то книгу и сказал: - Читай!

Умный Мухаммед взял книгу, но не мог понять в ней ни слова. А магрибинец сказал ему:

- Если ты не выучишь эту книгу наизусть за тридцать дней, я отрублю тебе голову.

Затем он оставил его и ушел. Двадцать девять дней сидел над книгой Умный Мухаммед и не мог разобрать ни слова.

Тогда он подумал: "Завтра я умру; пойду прогуляюсь перед смертью по саду". Он вышел в сад и увидел там девушку, привязанную за волосы к дереву.

- Кто тебя привязал? - спросил он.

- Волшебник-магрибинец, - ответила девушка.

- А за что?

- За то, что я выучила наизусть книгу колдовства.

Тогда Умный Мухаммед отвязал девушку и сказал:

- Мне он тоже дал книгу, чтобы я выучил ее за тридцать дней; но я не выучил, и вот завтра я умру.

- Я помогу тебе, - сказала девушка, - но, когда магрибинец придет к тебе, скажи, что ты ничего не смог выучить.

И она стала учить его по книге колдовства, а потом сказала:

- Теперь снова привяжи меня за волосы.

Умный Мухаммед привязал ее, и они расстались. К концу следующего дня магрибинец пришел к Умному Мухаммеду и спросил:

- Ты выучил книгу?

- Я не понял в ней ни слова, - ответил юноша.

Тогда магрибинец вытащил свой нож, отрезал Мухаммеду правую руку и сказал:

- Даю тебе отсрочку еще на тридцать дней; если не выучишь книгу наизусть, я отрублю тебе голову.

- Хорошо, - ответил Мухаммед.

Когда магрибинец ушел. Умный Мухаммед прочитал три слова из книги колдовства, и рука его приросла к своему месту. Он снова отправился к девушке, отвязал ее, и они стали прогуливаться по саду. И тут они вдруг нашли три потерянных листка из книги колдовства, которые магрибинец вот уже сорок лет тщетно разыскивал. Умный Мухаммед прочитал их, и они с девушкой сумели подняться на поверхность земли. Мухаммед привел двух коней, на одного из них он сел сам, а на другого села девушка.

- Ты поезжай к своим родителям, а я поеду к своим, - сказал Мухаммед.

Он приехал домой и постучал в дверь. Мать отворила ему, обрадовалась, и они пробеседовали до утра. А утром он сказал ей:

- Матушка! Я дам тебе ягненка; продай его, но ни за что не продавай веревку, которая будет на нем. Мать взяла ягненка и пошла на базар. К ней обратился хозяин кофейни, торговец лекарствами.

- Женщина, ты продаешь ягненка?

- Покупай его, но только веревку я не продам, - ответила она.

- Хорошо. Продашь его за три серебряных монеты?

- Ладно, да пошлет Аллах тебе удачу, - ответила женщина.

Торговец лекарствами, довольный, взял ягненка.

- Отведу-ка я его в подарок царю, - сказал он. И люди, которые сидели в кофейне, одобрили слова торговца:

- Правильно, это подарок, достойный царя.

Торговец лекарствами принес тарелку с водой напоить ягненка. Ягненок поставил в тарелку передние ноги. Торговец ударил его. Ягненок поднял задние ноги, погрузился в воду - и исчез. Торговец всплеснул руками:

- Ах! Ягненок утонул в тарелке! Люди подумали, что торговец сошел с ума:

- Нужно его отправить в сумасшедший дом!

А магрибинец между тем отправился туда, где оставил Умного Мухаммеда. Но он не нашел ни его, ни девушки и сказал:

- Клянусь Аллахом! Будь он хоть на седьмой земле, я приведу его.

И магрибинец отправился в город, где жил Умный Мухаммед. Там он услышал людские толки о ягненке, утонувшем в тарелке.

"Не иначе как это проделки Умного Мухаммеда, - подумал магрибинец. - Нужно остаться здесь и подкараулить его".

А хитроумный Мухаммед на другой день позвал свою мать и сказал ей:

- Я дам тебе верблюда, продай его на базаре, но ни за что не продавай вместе с ним и повода, даже если бы тебе дали за него четыре тысячи золотых монет. Мать обернулась и увидела перед собой верблюда. Она взяла его за повод, привела на базар и поручила перекупщику. А магрибинец стоял в это время на базаре и все видел. Когда верблюд был передан, магрибинец обратился к перекупщику:

- Мне нужен этот повод. Купи для меня верблюда, если пожелает Аллах, за двадцать тысяч золотых монет. Я возьму только повод, а верблюда отдам тебе.

Перекупщик отправился к матери Умного Мухаммеда:

- Продашь верблюда за четыре тысячи золотых монет?

- Да откроет Аллах врата прибыли, - возразила она.

- А за пять тысяч продашь его? - спросил перекупщик.

- Хорошо, да пошлет Аллах тебе удачу. Но знай, что повод с верблюдом я продать не могу.

- На что тебе этот кусок веревки? - спросил перекупщик. - Возьми за него еще тысячу золотых монет и продай.

Мать Умного Мухаммеда обрадовалась, что может получить такое богатство, и согласилась. Магрибинец взял верблюда, отдал его перекупщику, а повод выдернул и положил к себе в сумку. Он поскакал в степь, радуясь, что Умный Мухаммед теперь у него в руках. Но Умный Мухаммед обернулся вороном и взлетел ввысь. Тогда магрибинец превратился в коршуна и помчался за ним. Так летали они два дня и две ночи. Магрибинец стал нагонять Умного Мухаммеда. Но тот увидел внизу какой-то сад, спустился и обернулся гранатом на высоком дереве. А сад этот принадлежал султану, отцу той девушки, которую освободил Мухаммед. Магрибинец отправился к султану:

- Я прошу у тебя один гранат. Болен близкий мне человек, и он просит гранатовых плодов. А мне сказали, что их нет нигде, кроме как в твоем саду.

- Разве сейчас время для гранатовых плодов? - спросил султан.

Магрибинец ответил: - О султан! Если не найдешь в твоем саду хоть одного граната, пусть падет моя голова.

Тогда султан позвал главного садовника и спросил: - Правда ли, что у тебя есть гранаты?

- О господин! Разве сейчас время для гранатовых плодов? - изумился садовник.

- Пропала твоя голова, - сказал султан магрибинцу. Но тот возразил:

- Прикажи садовнику обойти сад и поискать на деревьях.

По приказанию султана садовник отправился в сад. На одном из деревьев он увидел большой гранат, срезал его, принес и отдал султану. Тот посмотрел на красивый плод и усомнился, стоит ли отдавать его. Он позвал визиря:

- Мне не хотелось бы отдавать этот гранат магрибинцу.

- А если бы в саду не нашлось граната, разве ты не отрубил бы голову магрибинцу? - спросил визирь.

- Да, отрубил бы, - отвечал султан.

- Значит, гранат принадлежит ему по праву, - сказал визирь.

И султан отдал гранат магрибинцу. Но не успел магрибинец взять его, как гранат раскололся и все зерна рассыпались в разные стороны. Магрибинец тотчас обернулся петухом и стал клевать зерна одно за другим. Султан и визирь глядели на все это с изумлением. А Умный Мухаммед спрятался в зернышко, которое закатилось под ножку трона. Магрибинец продолжал клевать зерна, пока не склевал их все. Наконец он увидел и последнее зерно, в котором была жизнь Мухаммеда, и уже вытянул шею, чтобы схватить его, но зерно вдруг превратилось в кинжал. Кинжал ударил петуха в грудь и рассек ее пополам. Тут Умный Мухаммед принял свой прежний облик и предстал перед султаном.

- Расскажи, что тут произошло? - спросил султан.

И Умный Мухаммед поведал ему всю историю от начала до конца и сказал:

- Это я развязал волосы твоей дочери и освободил ее. Султан позвал свою дочь.

- Дочь моя, знаешь ли ты этого человека? - спросил он. Девушка ответила:

- Да, это Умный Мухаммед, который развязал мои волосы.

- Если он твой спаситель, ты должна выйти за него замуж, - решил султан.

Он приказал составить брачный договор, и все веселились целых сорок дней. А Умный Мухаммед и дочь султана стали жить счастливо и растить сыновей и дочерей.

Волшебная коробочка

Давным-давно в одном городе на базарной площади каждый день появлялся слепой нищий и кричал заунывным голосом:

- Пусть каждый подаст мне милостыню и ударит по лицу! Прошу каждого дать мне милостыню и пощечину! Сейчас я расскажу историю, как жадность к богатству ослепила мои глаза и я перестал видеть белый свет... И слепой рассказал такую историю:

- Меня зовут Абдулла, и родом я из Багдада. После смерти отца получил я немалое наследство, но был неразумен, ленив и быстро промотал все свое добро. Жена уговорила меня купить на последние деньги пару верблюдов. Стал я перевозить грузы и так жить. Понемножку копил деньги, стал богатеть, и через несколько лет в моем караване было уже восемьдесят верблюдов. Я перевозил товары из Багдада в Барсу и в другие большие города. Однажды возвращался я с караваном домой в Багдад и на полпути остановился отдохнуть. Спутал я верблюдов и пустил их пастись, а сам присел под деревом ужинать. Вдруг откуда-то появился карлик. Он подошел ко мне, и мы поздоровались. Карлик присел рядом со мной и спросил, откуда я и куда держу путь. Я ему ответил и поделился с ним ужином. Так мы сидели под деревом и разговаривали. Вдруг карлик сказал:

"Я знаю в горах место, где спрятан огромный клад. Если нагрузить всех твоих верблюдов золотом и всякими драгоценностями, и то не заметишь убыли: там нет числа сокровищам".

Услышал я эти слова карлика и страстно захотел овладеть сокровищами. И я стал просить карлика:

"Покажи мне это место, и я дам тебе одного верблюда. Нагружай его драгоценностями и вези куда хочешь".

"Ты дешево хочешь получить такое несметное богатство, - ответил карлик. - Вот если отдашь мне половину своих верблюдов, тогда я отведу тебя и покажу сокровища".

"Если отдам ему сорок верблюдов, а остальные сорок нагружу золотом для себя, и то будет очень хорошо, - подумал я. - Шутка ли, без труда получить такое огромное богатство!"

И я пообещал отдать карлику сорок верблюдов. Вот мы собрали своих восемьдесят верблюдов в один караван и тронулись в путь. Скоро мы достигли горы и вступили в глубокое, мрачное ущелье. Такое оно было узкое, что верблюды с трудом могли пробираться там, да и то гуськом. Карлик шел впереди. Вдруг он остановился и сказал:

"Вот мы и пришли. Усади своих верблюдов на землю и приготовь их для погрузки".

Я сделал так, как велел карлик. Тогда он прошел еще немного вперед и остановился у высокой скалы. Потом собрал охапку хвороста и поджег его. Когда костер разгорелся, карлик бросил в огонь какой-то порошок и тихо произнес несколько слов. Вдруг земля под ним задрожала, как при землетрясении, раздался страшный треск, и в скале подле того места, где горел костер, появилась глубокая трещина.

"Иди за мной", - сказал карлик.

Мы вошли в трещину и очутились в огромной пещере. Что увидели там мои глаза! Кучи золотых монет, сундуки драгоценных металлов... Клянусь своей жизнью, сокровищам не было конца! Я стал как безумный хватать драгоценности и золотые монеты и набивать свои карманы. Но карлик велел мне скорее выносить сундуки и мешки и грузить на верблюдов. Когда мы нагрузили всех верблюдов, карлик достал из одного сундука какую-то маленькую серебряную коробочку, осмотрел ее и бережно положил себе в карман. Потом он взял меня за руку и вывел из пещеры. Только мы вышли, карлик произнес опять заклинание. Земля дрогнула, трещина сомкнулась - и перед нами была только высокая скала. Верблюды с трудом поднялись - так тяжела была кладь. Скоро мы выбрались из ущелья и вышли на дорогу.

"Прощай и будь счастлив. Теперь ты самый богатый человек", - сказал карлик.

Он отсчитал сорок верблюдов и пошел в сторону Басры. А я повернул остальных сорок верблюдов в родной Багдад. Шагнул я было вперед и остановился. Жадность когтями сжала мое сердце:

"Я отдал карлику сорок моих верблюдов да еще сокровища. Зачем я это сделал? Я ограбил сам себя, несчастный! На что карлику такое богатство. Может быть, я сам когда-нибудь нашел бы это ущелье и этот клад, и тогда все сокровища достались бы мне одному".

И мне так стало жаль своих верблюдов и сокровищ, что я не выдержал и побежал догонять карлика.

"О великий карлик! - сказал я ему. - Ты одинокий странник, зачем тебе столько верблюдов? Ты не справишься с ними. Лучше отдай мне десять обратно, хватит тебе и тридцати. Я всю жизнь буду помнить твое добро".

Карлик молча отсчитал мне десять верблюдов, а остальных погнал дальше своей дорогой. Теперь у меня было пятьдесят верблюдов, нагруженных золотом и драгоценностями, и я был счастлив. Но не успел пройти и пятнадцати шагов, как жадность снова стала терзать меня:

"Почему я не попросил у него сразу двадцать или тридцать верблюдов! Может быть, он и уступил бы мне их. Зачем ему эти богатства?"

И я снова пустился бежать за карликом, догнал его и сказал:

"Ведь ты не забыл, что эти верблюды - мои? Я знаю все их повадки и умею управлять ими. А тебе будет трудно справиться с ними. Лучше отдай мне еще двадцать из них. Хватит тебе и десяти верблюдов".

Карлик ничего не сказал и отдал мне еще двадцать верблюдов, а остальные десять повел с собой. Но жадность овладевала мной все больше и больше. Я стал просить его отдать мне и остальных десять верблюдов. Карлик не сказал ни слова и отдал последних верблюдов. Теперь я собрал всех своих верблюдов, поставил по порядку и, совсем счастливый, собрался идти в Багдад. Вдруг я вспомнил про ту серебряную коробочку, которую карлик положил в карман, и подумал:

"Карлик без спора отдал мне сорок верблюдов с драгоценностями, не взять ли у него и эту коробочку? На что она ему? А мне пригодится - ведь она тоже денег стоит".

Но не тут-то было! Карлик коробочку не отдал. Сколько я ни просил его, он говорил "нет", и все тут. Мне все больше и больше хотелось получить эту коробочку, а карлик уже не слушал меня, молча повернулся и пошел своей дорогой. Тут я подумал:

"Глупец я! Неспроста карлик отдал сорок верблюдов с драгоценностями; он взял себе самое дорогое - эту коробочку. Должно быть, в ней скрыты все сокровища мира!"

У меня от жадности помутился разум. Я бросился за карликом, схватил его и пригрозил:

"Отдавай коробочку, карлик, не то возьму ее силой!"

Карлик увидел, что я могу убить его, подал мне серебряную коробочку и хотел уйти. Но я не отпустил его и спросил:

"Скажи, что же скрыто в этой коробочке? Чем она дорога?"

"В этой коробочке заключено драгоценное вещество. Если уметь им пользоваться, то будешь видеть все клады", - ответил карлик.

Тогда я стал просить карлика показать мне, как нужно пользоваться тем веществом. Карлик долго молчал, а я требовал и грозил. Наконец он открыл коробочку, погрузил в нее два своих пальца, быстро вынул их, что-то прошептал и провел ими по моему правому веку. И вдруг горы вокруг как бы раскрылись передо мною, и я увидел, где лежит золото, где серебро, где алмазы и разные драгоценности. Теперь я мог собрать все богатства мира, но и этого было мало.

"Намажь мне и левое веко", - приказал я карлику.

"Нельзя, - сказал карлик, - ты ослепнешь навсегда, если еще раз помажешь глаз этим веществом".

Но я не поверил карлику - я подумал, что он обманывает меня, хочет скрыть от меня что-то очень важное.

"Если ты не сделаешь этого, я убью тебя!" - закричал я в ярости.

"Хорошо, я исполню твою просьбу. Но за то, что случится после этого, ты будешь расплачиваться сам", - ответил карлик и прикоснулся волшебным веществом к моему левому глазу.

Только он сделал это, как вдруг все вокруг погрузилось в непроглядную тьму. Я ослеп. Когда я понял это, я бросился к ногам старца, рыдал и умолял его:

"Возьми себе всех верблюдов, все сокровища и эту коробочку с чудодейственным веществом, только прости меня и верни мне зрение!"

"Жалкий человек! - сказал старец. - Ты не послушал меня, а теперь уже никто не может помочь тебе. Всю жизнь ты будешь оплакивать тот день, когда жадность ослепила тебя".

После этого карлик забрал всех верблюдов с драгоценностями и ушел. Я долго кричал, рыдал и умолял карлика вывести меня на главную дорогу, где бы я мог пристать к какому-нибудь проходившему каравану, но карлик не слышал меня. Долго скитался я, голодный, оборванный, в горах, пока не выбрался на большую дорогу. Потом мне удалось примкнуть к проходившему каравану, и я, слепой нищий, с тех пор брожу по свету и прошу милостыню. И я дал клятву себе вместе с милостыней просить и пощечину в наказание за мою жадность.

Пересказ для детей В.Е. Егошкина

ВОРОНЁНОК И ЕГО ДРУЗЬЯ.

Алжирская сказка

Жили на свете три друга - Воронёнок, Мышонок и Черепашка. Птицы и звери, как известно, друг пруту часто помогают, друзей из беды выручают. Увидел как-то Воронёнок запутавшихся в сетке для ловли птиц голубей и жалко ему их стало. Подлетел он к ним и говорит:

- Что же вы тянете каждый в свою сторону, напрасно силы теряете? Сообща надо действовать. Взлетайте все разом, летите в одну сторону, вместе и спасётесь.

Послушали мудрого совета голуби, собрали все силы и взлетели разом. Веревки, которыми сетка к земле крепилась, не выдержали, лопнули, и вся стайка взмыла в воздух, унося с собою сеть. Воронёнок же следом полетел. Увидел охотник‚ что добыча от него ускользает, и думает:

- С сеткой далеко им всё равно не улететь. Пойду-ка я за ними. Они сядут, я их и поймаю.

Так и случилось. Притомились голуби и на землю опустились. Видит Воронёнок: вот-вот доберётся до них охотник, вот-вот схватит. А неподалеку от места, где голуби сели‚ жил приятель Воронёнка - Мышонок. Подлетел Воронёнок к его норке и рассказал, какая беда неосторожным голубям грозит. Мышонок не стал времени даром терять‚ на помощь голубям поспешил и принялся сетку своими острыми зубами перегрызать. Когда охотник подбежал, вся стайка уж была на свободе и шумно благодарила своих спасителей. Решили Воронёнок и Мышонок навестить на радостях свою приятельницу Черепашку, рассказать ей о том, как они голубям помогли. Тем временем приметил охотник на равнине Газель и стал к ней тихонько подкрадываться. Но у Газели чуткие уши и быстрые ноги. Зашуршала сухая трава. Газель встрепенулась - только охотник её и видел. Бежала Газель, бежала, и к ручью, рядом с которым жила Черепашка, прибежала. Издалека заслышали Воронёнок, Мышонок и Черепашка топот ее копытец. Испугались они, что охотник и за ней придёт. Воронёнок тотчас на высокое дерево взлетел и за толстым суком затаился, Мышонок в какую-то норку забился, а Черепашка в ручей плюхнулась. С дерева Воронёнку с его зоркими глазами далеко всё вокруг видно. Смотрит: нет нигде охотника. Спустился он вниз, Мышонка и Черепашку позвал. Собрались они втроём и говорят Газели:

- Хочешь, оставайся с нами. Живем мы дружно, друг другу помогаем, друг друга из беды выручаем.

Обрадовалась Газель, и стало их четверо. Скоро пришлось им свой уговор на деле выполнять. Как-то ушла Газель и не вернулась. Воронёнок, Мышонок и Черепашка за подругу беспокоиться стали. Полетел Воронёнок её искать. Смотрит: не повезло Газели, попалась она в расставленные охотником силки. Вернулся Воронёнок к своим друзьям, и стали они совет держать - как газели помочь, из ременной петли её освободить. Мышонок, конечно, мог он ремешок перегрызть, но сам он нескоро успеет до силков добежать. А если охотник раньше него придёт? Но на то они и друзья, чтобы всё вместе делать. Подхватил Воронёнок Мышонка своими крепкими ноготками, поднял в воздух и перенёс туда, где была Газель. Разгрыз Мышонок ремешок и освободил Газель из петли. А тем временем и Черепашка до них доковыляла. И все они радовались, что их подругу Газель удалось из беды выручить. Но недолгой была их радость. Охотник по следам Газели пришел к силкам и видит, что опять ему не повезло - ремешок перекушен, добыча убежала. Можете представить, как он рассердился! Тут попалась ему на глаза Черепаха, схватил он её и бросил в мешок. Другой добычи у него всё равно не было. Собрались оставшиеся трое друзей и стали совет держать, как Черепашке помочь.

- Я знаю, - говорит Газель, - как её освободить. Я притворюсь, что поранила ножку. Охотник попытается догнать меня и, чтобы бежать быстрее, бросит мешок. А наш друг Мышонок прогрызёт в нем дырку и выпустит Черепашку.

Так они и сделали. Охотник, который уже домой возвращался, видит вдруг: совсем близко от него, медленно и сильно хромая, ковыляет Газель. Положил он тогда мешок на землю, чтобы не мешал, и побежал что было сил ловить её. Но не тут то было! Когда они отбежали от мешка подальше, Газель вдруг припустила во всю прыть и скрылась из виду. Вернулся охотник к месту, где свой мешок оставил, и видит: в мешке дыра, и его последняя добыча исчезла. Воронёнок, Мышонок, Черепашка и Газель опять собрались все вместе и порадовались тому, какая крепкая у них дружба. Эта дружба длилась долгие годы, и каждому из них много пользы принесла.

ЛЕНИВЫЙ УЖ И НАХОДЧИВЫЙ ТУШКАНЧИК.

Нашел как-то Уж норку Тушканчика. свернулся он вокруг нее кольцом и думает:

"Буду ждать, когда обед сам ко мне придет".

Только Тушканчик свою голову из норки высунул, Уж его хвать... Обвился вокруг шеи и так сдавил его, что бедняга едва не задохнулся.

“Что тебе надо от меня, уважаемый Уж?" - запищал Тушканчик.

"Я очень проголодался и хочу тебя съесть", - ответил Уж.

"Да посмотри, какой я маленький и тощенький, - говорит Тушканчик. - Разве ты, такой сильный и большой, мною наешься? Давай, я тебе еще и моих братьев приведу. Они толстые и вкусные. Ты их съешь, а мною закусишь. Вот и сыт будешь. Зачем тебе ещё куда-то ползти, еду искать".

"А ведь верно, - подумал Уж. - Одним тушканчиком мне никак не наесться. Придётся за добычей куда-то опять ползти. А тут еда ко мне сама придёт. Да и куда Тушканчик денется из своей норы".

"Ладно, - говорит Уж, - иди за своими братьями. Только поторопись. Я есть хочу".

Разжал он свои кольца. Тушканчик - юрк обратно в свою норку. Лежит Уж рядом с норкой, рот раскрыл и ждёт, когда к нему сытный обед сам придёт. Вдруг слышит - кто-то зовёт его.

"Ты ждёшь обеда, Уж? Жди, жди. Приятного тебе аппетита".

Оглядывается Уж, а на соседней кочке Тушканчик сидит и смеётся над ним.

"Как ты там оказался? - спрашивает Уж. - Ведь из норки ты больше не вылезал".

"А зачем же мне передние лапки даны? - отвечает Тушканчик. - Затем, чтобы подземные ходы рыть, под землей от беды уходить. Так что счастливо оставаться!"

Сказал это Тушканчик и был таков. Только Уж его и видел. И пришлось Ужу несолоно хлебавши дальше ползти.

ШАКАЛ И ОВЦА.

Алжирская сказка

Взялись Шакал и Овца вместе огород садить. Весной вскопали землю и посадили фасоль. Пока шли дожди, вылезли из земли зеленые ростки, показались на них зеленые листочки. Но наступило лето, земля высохла и листочки начали желтеть. Пришла пора огород поливать, воду в кувшине таскать, а до ручья путь не близок. Овца принялась воду носить, огород поливать, а шакал вместо того, чтобы ей помогать, взялся песни распевать. Созрел осенью богатый урожай. Убрали Овца и Шакал фасоль, почистили, просушили. Стал шакал урожай делить. Насыпет он шесть корзин для себя, а седьмую в сторону отставляет, приговаривая:

- А это для тётушки Овцы, если она захочет взять. Да лучше бы не захотела.

Отказалась Овца от такого дележа и попросила зверей рассудить их.

- О, справедливейшие из справедливейших, - обратился к зверям Шакал. - Как могу я отдать ей половину урожая, если я весь измучился, воду таская!

- Неправда! - сказала Овца. - Разве все вы не слышали, что Шакал всё это время песни распевал. А ведь когда таскаешь на себе кувшины, полные воды, совсем не до песен!

Согласились с ней звери и присудили разделить урожай по справедливости. Да Шакал и слышать ничего не хочет. Пошла тогда Овца к своей приятельнице Собаке. Попросила ей помочь. Согласилась Собака. Залезла она в корзину, которая рядом с корзинами с фасолью стояла, а Овца сверху её фасолью присыпала. Подумал Шакал, что в той корзине тоже фасоль, и решил её себе забрать. Только он за корзину взялся, Собака как оттуда выскочит, как зарычит, как зубами заскрежещет! Испугался Шакал и хвост поджал.

- Забирай, - говорит, - тётушка Овца, весь урожай. Ведь ты и вправду воду на себе таскала, огород поливала, покуда я песни распевал. Разделила Овца урожай по-справедливости. Кто сколько работал, тот столько и получил. Так что и Шакалу кое-что тоже досталось.

ОСЁЛ И ВЕРБЛЮД.

Алжирская сказка

Осёл и Верблюд убежали от своего хозяина. Шли они, шли и пришли в зелёную долину, где журчали ручьи, пышно росла сочная трава, кустилась альфа и цвел тамариск . Проголодавшийся Осёл с жадностъю набросился на вкусную еду. Наевшись до отвала, он совсем потерял рассудок от счастья и говорит верблюду:

- Хочется мне на радостях петь!

- Ты с ума сошёл! - ответил ему Верблюд. - У тебя слишком громкий голос. Если твой крик услышат, мы пропали.

- Так ведь я радуюсь, что тут так хорошо, - сказал ему Осёл.

И он закричал так громко и пронзительно, что эхо от его крика разнеслось по всем окрестным горам. Очень скоро за это удовольствие пришлось им расплачиваться. Хищные звери, услышав ослиный крик, стали сбегаться в долину. Они совсем близко подобрались к пасущимся Ослу и Верблюду, и тем не оставалось ничего другого, как броситься в горы. Но Осёл так наелся, что уже и идти не мог. Стал он упрашивать Верблюда:

- Пожалей меня, посади к себе на спину!

- Ладно уж, залезай, - ответил Верблюд.

Подогнул он колени, Осёл взгромоздился на него, и, грустные, поплелись они прочь от зелёной долины. А горный склон все круче и круче становился. И вот приятели оказались на краю обрыва. Воя диких зверей уже не слышно. Можно спокойно отдохнуть. Тут Верблюд остановился и говорит:

- Хочется мне на радостях сплясать!

- Помилуй, приятель, - взмолился Осёл. - Мы тогда свалимся.

- Так ведь я радуюсь, что нам спастись удалось, - ответил Верблюд...

Стал он головой своей трясти, горб из стороны в сторону раскачивать, с ноги на ногу переступать и ступил ненароком на камень, что на самом краю обрыва висел. Не выдержал камень тяжести Верблюда с Ослом, оборвался, и покатились кубарем с горной кручи два приятеля туда, где уже ждали их хищные звери. Недаром в народе говорят, что на радостях терять рассудка не следует.

ХВАСТЛИВЫЙ ВЕРБЛЮД И УМНЫЙ ЁЖ.

Туарегская сказка

Жил в пустыне Верблюд. Жил не тужил, да что-то скучно ему стало. Вот и говорит он Ежу:

- Слушай, братец, надоело мне всё. Хочется с кем-нибудь силой помериться. Ты видишь, какой я большой и могучий. Если ты мне достойного соперника не приведёшь, я тебя съем.

- Вряд ли я тебе придусь по вкусу, приятелъ‚ - отвечает Ёж. - Уж больно я стар да колюч. Ну да ладно. Дай мне три дня, и я найду тебе соперника.

Свернулся Ёж в клубок и лежит, думает, как ему обещанное исполнить. Проходит мимо Лев. Спрашивает:

- Ты что задумался? Отвечает ему Ёж:

- Меня Верблюд обидел. Подай ему, видишь ли, достойного соперника, с которым ему силой помериться не стыдно будет. Поморщился Лев:

- Этот криволапый своей силой бахвалиться вздумал! Ну, я ему задам трёпку. Пусть меня ждёт. Через три дня Верблюд видит - сидит Ёж на том же месте, и спрашивает:

- Ну, где же обещанный тобой соперник, приятель?

- Наберись немного терпения. Скоро он будет здесь.

Вытянул Верблюд свои длинные ноги, поглядел на Ежа свысока и говорит: - Смотри у меня. Каким бы ты ни был старым и колючим‚ если никто не придёт, я тебя съем.

Вдруг слышит Верблюд страшный рык, да такой, что аж земля задрожала.

- Что это, гром гремит? - спрашивает он Ежа.

- Это твой соперник знак подаёт.

Задрожал Верблюд от страха. - Послушай‚ дружище, я ведь пошутил. Помоги мне выпутаться из этой истории.

- Ладно, - говорит Ёж. - Подожми под себя ноги и зажмурь глаза.

Прыгнул Ёж Верблюду на голову, прикрыл собою его глаза и рот и стал Верблюд похож на огромный раздутый от воды бурдюк. Тут подходит Лев.

- Так где же этот хвастун?

Ёж спокойно отвечает: - Видишь, он только что принёс этот бурдюк и пошёл за другим, в три раза большим, чем этот.

Увидел лев такой громадный бурдюк и испугался: "Надо, - думает‚- ноги уносить, подобру-поздорову".

Кричит он Ежу: - Беги и ты домой, пока этот зверюга ещё не пришёл.

Только Лев убежал, соскочил Ёж на землю и говорит верблюду: - Послушай, братец, доброго совета... В следующий раз, прежде чем что-то сказать, хорошенько подумай.

МУДРЫЙ СТАРИК И ГУЛЬ – ЛЮДОЕД.

Кабильская сказка

Нагрянул как-то в деревню свирепый гуль-людоед. Испугались жители и скорей бежать из дому. Один только старичок в деревне остался. Как сидел на пороге своей гурбии, так и сидит себе спокойненько.

– Ты что это не убежал, как все другие? Разве ты не боишься меня? – спрашивает его гуль.

– С чего это мне тебя бояться. Да будет тебе известно, что ещё не родился тот, кто мог бы меня напугать. Если хочешь в этом убедиться, давай с тобой силой померяемся, – отвечает ему старик.

– Ах ты, дряхлый старикашка! Ты смеешь ещё со мной тягаться! Да стоит мне разок чихнуть, весь твой домишко ходуном заходит, – рассердился гуль.

– Ну, а если я чихну, то стены вообще рушиться начнут, – отвечает старик.

Совсем рассердился гуль. Никогда еще никто ему не перечил.

– Смотри, старикашка, проиграешь – пеняй на себя. Вошли они в стариковскую гурбию – старый домишко из веток и глины. В нем даже окон не было. Затворил старик дверь и стало в доме темным-темно. Гуля в одном углу старик поставил, а сам встал в противоположном углу, где у него на полу большой камень был припасен. Вдохнул гуль в себя воздух и как чихнет! Весь дом старика ходуном заходил.

– Ну, старик, теперь твой черёд, - ухмыляется гуль.

В темноте не разглядел гуль, как старик подобрал камень и что есть сил запустил его в стенку прямо над его головой. Затрещала стена, а камень отскочил от неё и свалился непрошенному гостю прямо на голову. Испугался гуль, подумал, что весь дом сейчас на него рухнет и выскочил из гурбии.

– Ну, что, убедился в моей силе? – спрашивает старик.

Стыдно стало гулю, что какой-то жалкий старикашка над ним верх одержал, и предложил он второй раз силами помериться.

– Чихаешь ты, может быть, и громче меня, но сможешь ли ты, дряхлый старик, ударить киркой так сильно, чтобы из земли молоко брызнуло.

– Что же, давай ещё раз силой померимся, – отвечает старик. - Отправляйся за своей киркой и приходи к реке – я там тебя буду ждать.

Пока гуль ходил за киркой, старик взял из дома бурдюк с молоком и закопал его в песок на берегу речки. Смотрит, а гуль уже идёт, на плече огромную кирку тащит. Поднял гуль кирку, размахнулся и ударил что было силы по земле. Да так сильно землю разворотил, что из неё аж несколько капелек молока брызнуло. Усмехнулся старик и говорит:

– И это всё, на что ты способен? Теперь погляди, что я могу сделать, хоть и силы у меня не те, что прежде, и мотыжка не в пример твоей кирке маленькая.

Поднял старик свою маленькую мотыжку и ударил ею по песку, в том месте, где у него был бурдюк зарыт. Пробила мотыжка бурдюк, и как хлынет из песка молоко! Растерялся сначала гуль, но не хочется ему признать себя побеждённым. Вот он и говорит:

– Ну, что же, старик, два раза твоя взяла. Но что-то мне не верится, чтобы ты смог взвалить на свою хилую спину такую же большую вязанку хвороста, как я.

И сговорились они в третий раз силой мериться. Взял гуль топор и отправился в лес. Срубил он так много деревьев, что, когда свалил их в кучу, получилась целая гора. Связал он огромную вязанку, взвалил её на спину и, довольный собой, возвращается с ней в деревню.

– Теперь-то, - думает, – старикашка тягаться со мною не сможет.

Пришёл черёд старику за дровами идти. Взял он длинную-предлинную веревку и пошёл в лес. Ждёт его гуль, ждёт. Уж вечер наступил, а старика всё нет. Пошёл гуль посмотреть, что там со стариком стряслось.

– Наверное, – думает, – придавила его вязанка. Приходит гуль в лес, и что же он видит? Связывает старик своей длинной веревкой все деревья в лесу.

– Что ты делаешь? — спрашивает удивлённо гуль.

– Да я подумал, зачем мне с вязанкой возиться. Лучше все деревья в лесу свяжу и разом в деревню приволоку. Услышал это гуль-людоед и перепугался.

– He надо, – говорит, – лес выдёргивать. Твоя взяла. Ты оказался сильнее меня.

И убежал гуль из той деревни куда глаза глядят. Только его и видели. Так мудрый старик глупого гуля-людоеда от своей деревни отвадил.

ЗЛОЙ ДЖИНН И ОТВАЖНЫЙ ЮНОША.

Алжирская сказка

В древности немало горя людям, живущим в пустыне, приносил злой джинн Хатафа эль-Араис. Незаметно подбирался он к каравану, перевозящему невесту в дом жениха, и выкрадывал её. Сколько ни искали потом девушку, найти не могли. Посватался один юноша по имени Салах к дочери каида из соседнего оазиса – девушке поразительной красоты. Длинные густые волосы волнами спадали ей на плечи и струились до самых пят. И из этого моря волос, подобно светящейся луне, выплывающей из океана облаков, выглядывало прекрасное нежное лицо красавицы. Семь дней, семь ночей длилось празднество в селении, где жила невеста. Всюду звенела музыка, всюду танцевали. Все радовались счастью молодых. На восьмой день поставили на спину нарядно украшенной белой верблюдицы свадебную бассору с занавесками из шёлка, посадили в неё невесту, и караван под надёжной охраной тронулся в дальний путь, в оазис, где жил жених. Только караван выехал за ворота, старейшины решили пересадить невесту на старую верблюдицу на случай, если нападет Хатафа Эль-Араис. А в нарядную бассору посадили служанку. Вечером разбил караван лагерь на песчаном бархане. Ночь была тихая, звёздная. Всех сморил сон. Заснула и охрана. А утром просыпаются – нет невесты. Бассора на спине старой верблюдицы пуста. Не стал Салах времени терять, вскочил на коня и поскакал разыскивать колдунью, о которой ещё в детстве ему мать рассказывала. Жила та колдунья в горах, в тёмной пещере. Еле нашел её юноша и попросил его горю помочь, невесту разыскать. Погадала старуха, поколдовала и говорит ему: – Украл твою невесту злой джинн Хатафа эль-Араис. Непросто до него добраться. Живёт он за семью высокими горами, за семью большими солеными озёрами. Скачи на берег первого озера и увидишь там огромную хищную птицу. Дай птице кусок мяса и забирайся к ней на спину. Через все семь гор и озёр перенесёт она тебя. Не забывай только её мясом всё время кормить. Как на берег последнего озера опустишься, ищи ларец из чернёного серебра. Найдешь ларец, открой его. В нём золотая шкатулка лежать будет. А в шкатулке той яйцо. Разбей его. В нем волос лежит. Он и приведёт тебя к дому Хатафа эль-Араис. Когда невесту найдешь, волос сожги. Хатафа эль-Араис умрет, а все пленницы его свободными станут. Да обуй вот эти новые прочные бабуши из козьей кожи. Разбросал Хатафа эль-Араис на берегу озера колючки и острые камни, чтобы никто до его ларца добраться не смог. Без хороших бабушей все ноги в кровь разобьёшь, колючками исколешь. Поблагодарил Салах старуху. Обул он подаренные ею бабуши, взял мешок с мясом и отправился в дальний путь. День скачет, другой скачет, прискакал на берег первого озера. Замахал орёл своими могучими крыльями и взлетел выше облаков. Одним махом перелетел он через семь гор и шесть озёр. Юноша только успевал ему мясо в клюв подкладывать. Когда стали лететь они над седьмым озером, смотрит Салах - а мешок-то пуст. Что делать? Орел все ниже и ниже опускается, вот-вот волны крыльями заденет. Снял тогда юноша с ног свои новые кожаные бабуши и бросил их в раскрытый клюв орла. Тот встрепенулся и перелетел через последнее озеро. Видит Салах, весь берег колючим кустарником зарос, острыми камнями завален. Но делать нечего. Надо ларец из чернёного серебра искать. Три дня и три ночи колючие кусты и кочки на берегу он обшаривал, каждую веточку лаванды и розмарина перебрал, каждый листик приподнял, каждый камешек сдвинул, каждую раковину перевернул. Всю одежду в клочья изорвал, все ноги в кровь разбил. Нет нигде ларца. Только утром четвертого дня, когда юноша совсем уж отчаялся и еле жив был от усталости, голода и жажды, когда израненные ноги его уже отказывались ходить, увидел он, наконец, серебряный ларец в расселине между двух скал. Открыл он ларец, а в нём золотая шкатулка лежит. Открыл он шкатулку – в ней яйцо. Разбил яйцо, а в яйце длинный чёрный волос клубком свернулся. Взлетел тут волос в воздух, еле успел Салах схватить его. Пошёл он туда, куда волос его тянул. Откуда и силы взялись! Шёл, шёл и наткнулся на высокую стену из красной глины. Стал он вдоль стен ходить, вход искать. Нет нигде ни дверей ни ворот. Только в одном месте прямо в стену вмазана высокая финиковая пальма. Смотрит, загон для овец к стене прилепился, а в нём пастух сидит. Разговорился Салах с пастухом, спросил его, что то за стена такая, без ворот и без дверей. Сказал тот, что стеной дом злого джинна Хатафа эль-Араис обнесён. Сам пастух был его пленником и пас овец джинна. Вызвался он юноше помочь и всё, что знал о злом джинне, рассказал. – В отъезде сейчас Хатафа эль-Араис. Прослышал, что где-то свадьбу справляют, и помчался невесту выкрасть. Если хочешь к нему в дом незамеченным попасть, одень мою одежду и возьми палку, которой я овец погоняю. Подойдёшь к пальме, что в стену вмазана, ударь её палкой и тогда попадёшь в сад. А там уж ищи свою невесту. Салах так и поступил. Надел он одежду пастуха, подошел к вмазанной в стену пальме и ударил по ней пастушьей палкой. Ствол пальмы раскололся на две половинки и открыл вход в сад. Странный и унылый был этот сад. Ни сочной зелени в нём, ни ярких цветов. Птицы не пели, не порхали мотыльки. Росли там только сухие колючие кусты и кактусы, на которых торчали волосатые жёлтые плоды. В саду стоял серый угрюмый дом. Казалось, в нём нет ни одного живого существа. Вошел Салах в дом. А в доме том полным-полно девушек оказалось. Сидят вокруг очагов и в огонь глядят. Лица у них красивые, да грустные, а в глазах жизни нет. На юношу никто и внимания не обратил. Стал Салах свою невесту искать. Во все комнаты заходил, в саду посмотрел, нигде её не нашел. Вдруг в углу под лестницей увидел он маленькую дверцу. С трудом открыл её Салах, и дохнуло на него сыростью подземелья. Зажег юноша факел от одного из очагов и стал спускаться вниз. Долго бродил он по узким подземным ходам и увидел слабый свет. В тесной сырой каморке у еле тлеющего очага на большом холодном камне сидела его возлюбленная. Бросился Салах к ней, по имени позвал. А она, как заворожённая, не пошевельнулась даже, будто его и не заметила. Сколько ни тряс невесту Салах, сколько пытался ей напомнить, кто он такой, так и не глянула она на него. Совсем он отчаялся и пошёл к пастуху совета спросить. Тот и рассказал ему, что Хатафа эль-Араис, чтобы пленницы не убежали, в каждой комнате очаг разводит и в него дурман-траву подкладывает. Кто-то хочет девушек от забытья пробудить и память им вернуть - первым делом очаги эти затушить должен. Опять пошёл юноша в дом и начал очаги водой заливать, песком засыпать. Когда очаг в подземелье он погасил, невеста его будто пробудилась, узнала его, бросилась на шею, обнимать, целовать принялась. И попросила: — Беги скорее, пока джинн не вернулся. А злой джинн уже почуял, что в доме у него неладно. Заспешил, заторопился назад. Задрожала. земля, затряслись стены дома. Вот-вот появится Хатафа эль-Араис на его пороге. Ho успел Салах волос, в котором смерть джинна хранилась, подпалить. Пошёл от него горький чад, да поганый смрад. Все кругом черным дымом заволокло. Жутким криком джинн закричал. И тут все стихло. Развеялся черный дым только паленым чуть попахивало. Обрадовались пленницы Хатафа эль-Араиса, стали песни петь и плясать. Рассказал им тогда Салах, как до дома добираться. Взял он мяса из запасов злого джинна, чтоб орла кормить, пока oн через семь озёр и семь гор будет перелетать. Так, одна за другой, они все и переправились. А потом и сам юноша со своею невестой полетел, и пастуха взять не забыл. Когда орёл юношу с невестой в его оазис доставил, все селение радовалось, семь дней, семь ночей песни пело и плясало. А невест с тех пор в пустыне никто не крадёт. ДРОВОСЕК. Алжирская сказка В давние времена правил одной страной султан. Было у него семь дочерей, все такие пригожие, что ни одна красавица в целом свете не могла сравниться с ними своей красотой. Хоть не хотел султан с дочерьми расставаться, время пришло принцесс замуж выдавать. Позвал он золотых дел мастера, повелел ему сделать семь золотых яблок. И объявил глашатай султанский указ: всем юношам города, богатым и бедным, знатным и из простого народа, собраться на дворцовой площади. Дал султан каждой дочери по золотому яблоку и велел бросить их юношам, что собрались перед дворцовыми окнами. – Кто яблоко поднимет, тот и суженый ваш. Повиновались принцессы воле отца. Каждая бросила яблоко как можно дальше, и подобрали их семь юношей. Шестеро из дочерей султана могли только радоваться своей удаче. Достались женихи им один другого родовитее и богаче. Старшая должна была за сына визиря замуж выйти, вторая – за сына паши, да и остальным попались женихи не хуже. Только младшей, седьмой дочери, не повезло. Поднял её яблоко простой дровосек в заплатанной одежде с топором за поясом. Пожалел её отец и сказал: – Тот, за кого тебе выпало замуж выйти, не ровня тебе. Мы тебе лучше найдем жениха. – Отец мой, — ответила принцесса, — этого дровосека мне судьба послала. Другого мужа мне не надо. Не стал султан возражать дочери и повелел справлять все семь свадеб. Семь дней, семь ночей длился свадебный пир. На восьмой день отвел каждый из зятьев султана свою молодую жену к себе домой. Привел принцессу в свою ветхую гурбию , приютившуюся в самой чаще леса, и дровосек. Стали они жить, как все простые люди живут, зарабатывая себе на пропитание тяжёлым трудом. Каждое утро уходил дровосек в лес дрова рубить, грузил их на ослов и вёз продавать в город. Принцесса же хозяйство в доме вела. Как-то шесть родовитых зятьев задумали султана навестить. Отправился к султану и дровосек. Неласково приняли его во дворце. Другие зятья будто и не замечали его, в разговор не принимали и только между собой над ним насмехались. Слуги кушаниями забывали обносить, да и сам султан не очень приветлив был. Обидно стало дровосеку, но вида не подал. Условились зятья султана по очереди друг у друга собираться. Вот пришёл черёд дровосека гостей принимать. Обрадовались родовитые зятья: – Нынче дровосек нас потчует, то-то мы над ним, голодранцем, посмеёмся. Но дровосек и не тревожится, что ему столько знатных гостей поить да кормить. Говорит он утром жене: – Пойду в лес дрова рубить. Продам их – будет на что гостей угощать. А ты иди к своей матушке. Зови и её с твоими сестрицами в гости. Не знала принцесса, что был её муж не простым дровосеком, а сыном короля далекой страны. Перед смертью отец сказал ему: – Сын мой! Умру я, и станешь ты королём. Но знай, на роду тебе написано семь лет в нужде прожить, тяжкий труд и унижения познать. Сам решай, когда эти унижения испытать: сейчас, пока ты юн и полон сил, или в старости, когда будешь хвор и немощен. Возьми мой подарок – волшебное кольцо. Стоит его на пальце повернуть, и джинны любое твое желание исполнят. Сказал это король и умер. Похоронил его принц и решил - лучше сейчас все невзгоды вынести, что ему на роду написаны. Передал он дела королевства верному визирю, скинул платье королевское и надел на себя простую одежду дровосека. Так, с топором за поясом, и ушёл он из родного города, погоняя перед собой пару ослов. Долго скитался принц по свету, дрова рубил, в разных городах и селениях их продавал. Так добрёл он до страны, где правил султан, и ненароком оказался на дворцовой площади, когда принцессы бросали из окон золотые яблоки. Так вот, оставшись один, повернул дровосек на пальце волшебное кольцо. Тотчас услышал он голос джиннов: – Приветствуем тебя, наш повелитель. Приказывай, мы твои слуги, исполним любое твоё желание. Потребуй доставить все сокровища Востока и Запада, и они будут у твоих ног. – Выстройте на месте гурбии дворец из серебряных и золотых кирпичей. Полы в нем узорчатыми коврами застелите и пусть всё, что обычно в домах из меди бывает, здесь будет из золота и серебра. Сказал это дровосек и ушел, погоняя перед собой ослов. Нарубил в лесу дров и повёз их в город продавать. Увидели его родовитые зятья султана и смеются: – Голодранец-то гостей назвал, а кормить нечем! Ещё только дрова продавать идёт. Продал дровосек дрова и домой возвратился. Вместо его гурбии великолепный дворец стоит, из золотых и серебряных кирпичей выложен. Только слуг и кушаний не хватает, чтоб гостей принять. Ho стоило на пальце кольцо повернуть, как дворец наполнился слугами и поварами, которые тотчас принялись за работу. Приехали вечером султан и зятья его - глазам своим не поверили. Ожидали они увидеть бедную хижину, а перед ними дворец, какого во всей стране не сыщешь. Дровосек будто принц их встречает, торжественно и с достоинством. Платье на нем побогаче, чем у них, золотом и драгоценными камнями расшито. Кругом слуги толпились, торопились гостей обслужить. Золотые и серебряные блюда от вкусных и ароматных яств ломились. Семь дней, семь ночей провели султан с женой, их дочери и зятья в чудесном дворце. Каждый день потчевали их новыми кушаниями, поили новыми напитками. Нежная музыка услаждала их слух, плавные танцы ласкали взор. И стыдно стало зятьям султана, что над дровосеком насмехались. Закончились праздники, гости разъехались, и дровосек вновь принялся за обычную работу. Дрова рубит, на ослов грузит и в город продавать возит. Чудесный дворец исчез, и на его месте, как прежде, ветхая гурбия. Как-то заболел султан. Пошли зятья справиться о его здоровье. Дровосек тоже пришёл. Ему говорят: – Не следует тебе у султана в твоих лохмотьях показываться. Здесь чужеземные владыки бывают, что они подумают? Оставался бы ты лучше дома. Не стал дровосек спорить. Сказал только: — Разве я ему не зять, как вы? Тут промолвил султан слабым голосом: – Чтобы недуг мой прошёл, нужны мне целебные снадобья: яблоко, которое воскрешает, и вода, которая человеку душу возвращает. Кто из вас возьмётся достать их? Отвечают разом родовитые зятья: – Будут они у Вас, Ваше Величество. Дровосек сзади стоял. Не слышно ему, что больной говорит. Он и спросил: – Что просит султан? – Какое тебе дело! – ему ответили зятья. – Не к простолюдинам просьбы владык обращены. Ничего дровосек не сказал, а про себя подумал: “Вспомните вы ещё ваши слова!” Вскочили родовитые зятья на коней и отправились волшебные снадобья искать. Многие страны объехали, нигде ни яблока, которое воскрешает, ни воду, которая человеку душу возвращает, не нашли. Много ли, мало ли времени прошло, повернул дровосек на пальце свое волшебное кольцо и сказал джиннам: – Доставьте мне зелёного коня и одежду того же цвета и отнесите к зятьям султана. Сказано - сделано. Только родовитые зятья на отдых расположились, подъезжает к ним всадник на зелёном коне, одетый во все зелёное. Не признали они дровосека в таком облачении. Думали, перед ними знатный чужестранец, и просят его: – О храбрейший из храбрых! Достань нам яблоко, которое воскрешает, и воду, которая человеку душу возвращает! – Я бы дал их вам, – сказал дровосек, – да не знаю, что у вас взамен взять. – Мы осыпем тебя золотом. – Деньги мне не нужны. Выстригу-ка я у каждого из вас прядь волос. Согласились зятья родовитые. Выстриг дровосек у каждого прядь волос и в ларец положил. Потом в пустынном месте уединился, повернул кольцо на пальце и попросил джиннов принести ему яблоко, которое воскрешает, и воду, которая человеку душу возвращает. Тотчас были они ему доставлены. Отдал он зятьям султана яблоко и воду, а сам с помощью джиннов домой возвратился. Одел свою старую одежду, топор взял и пошёл как ни в чем не бывало дрова рубить. Вот возвратились шестеро всадников в город и к больному султану в опочивальню заявились. – Ваше величество, достали мы Вам то, что Вы повелели - и яблоко, которое воскрешает, и воду, которая человеку душу возвращает. Дровосек за ними следом вошёл и слова эти вместе с ними промолвил. Рассердились зятья: – Как смеешь, голодранец, такое говорить! Разве повеление султана ты исполнял? Мы-то знаем, что всё это время ты по своей гнусной привычке дровами торговал! Позвал султан на другой день своих зятьёв и сказал: – Полегчало мне от яблока, которое воскрешает, и от воды, которая человеку душу возвращает. Но, чтоб хвороба совсем отступила, надо мне испить молока львицы, что хранится в бурдюке из львиной шкуры. Опять зятья родовитые дровосека с собой не взяли. – Торгуй своими дровами. Нам помощь голодранцев ни к чему. Сами управимся. Многие страны они объехали, но нигде молока львицы, что хранится в бурдюке из львиной шкуры, найти не смогли. Дровосек же тем временем повернул кольцо на пальце и сказал джиннам: – Доставьте мне белого коня и одежду такого же цвета и перенесите к зятьям султана. Сказано - сделано. Только зятья родовитые на отдых расположились, подъезжает к ним всадник на белоснежном коне, одетый во все белое. Не признали они дровосека в новом одеянии и просят: – О сильнейший из сильных! Добудь нам молоко львицы, что хранится в бурдюке из львиной шкуры. – Дал бы я вам его, – отвечает дровосек, – но что получу от вас взамен? -- Мы осыпим тебя золотом. — Не надо мне ни золота, ни серебра, обнажите только ваши плечи. Зятья султана тотчас исполнили его желание. Приложил дровосек к их плечам свою несмываемую королевскую печать. Потом уединился в пустынном месте, повернул кольцо на пальце и приказал джиннам доставить ему молоко львицы, что хранится в бурдюке из львиной шкуры. Тотчас его пожелание было исполнено. Отдал он бурдюк зятьям султана, а сам с помощью джиннов домой возвратился. Одел свою старую одежду, топор взял и пошёл как ни в чем не бывало дрова рубить. Возвратились шестеро путешественников домой и с гордым видом заявились в опочивальню к султану. – О наш владыка, доставили мы Вам то, что Вы повелели – молоко львицы, что хранится в бурдюке из львиной шкуры. Дровосек за ними следом вошёл и эти слова вместе с ними проговорил. – Нет у тебя ни стыда, ни совести! – закричали рассерженные зятья. На что ты способен, голодранец, кроме как на то, чтобы своих ослов погонять! Выздоровел султан и стал как и раньше своим государством править. Много ли, мало ли времени прошло, как-то рано утром закричал вдруг муэдзин с минарета мечети: – О правоверные! Беда! Огромное войско идёт на наш город! Отправил султан к войску чужеземному послов. Спрашивают послы: – Кто вы такие? С миром иль с войной на землю нашу пришли? – Мы воины короля Эмхаммеда. Семь лет назад король наш покинул королевство и в ваших краях поселился. Хотим опять его на трон позвать. Вернулись послы, доложили султану, что чужеземцы им сказали. Подивился тот, что где-то в его краях король проживает. Повелел он город флагами разукрасить и устроить пир для визирей, что с войском чужеземным пришли. На тот пир все знатные люди города были званы. Пошел на пир и дровосек. Да только снял он свои простые одежды и в королевское платье, золотом и драгоценными камнями расшитое, облачился, а на голову корону надел. Увидели его визири чужеземные, поклонились и промолвили: – Владыка, семь лет прошли, ждет тебя народ королевства твоего. Приди и правь мудро и справедливо, как отец твои правил. Стал султан зятя своего, дровосека, с возвращением на трон поздравлять, а тот говорит: – Прежде чем уехать, хотел бы я с вашими родовитыми зятьями потолковать. Скажите-ка кто достал султану яблоко, которое воскрешает, и воду, которая душу человеку возвращает? Шестеро зятьев султана отвечают в один голос: – Мы. – Снимите ваши тюрбаны. Пришлось зятьям снять с головы тюрбаны, которые в последнее время они никогда не снимали. И увидел султан, что у всех у них прядь волос выстрижена. Открыл тут дровосек свой ларец и показал султану то, чего зятьям не хватает. – А кто султану молоко львицы достал? – Мы, — опять ответили шестеро зятьёв. Велел тогда им дровосек обнажить плечи и показать печать, которая была видна также хорошо, как и в первый день. А было на ней написано: “Король Эмхаммед, королевский сын”. Рассказал он султану и визирям как дважды, одетый в разную одежду, встречался с зятьями и давал им целебные снадобья. И повелел султан: – Поелику на вас печать короля Эмхаммеда, быть вам его слугами. Семь дней, семь ночей шел пир в честь дровосека и его войска. На восьмой день отправился он со своей свитой на родину. Шли за его караваном шесть надменных зятьёв султана, глотали пыль из-под ног коней и верблюдов и горько корили себя за то, что над простым дровосеком насмехались. А король-дровосек, знавший, как тяжело живётся простому народу, правил справедливо и мудро и ценил людей не за родовитость, а за ум и умение. Когда в свое королевство вернулся, он зятьёв султана простил и каждого к полезному делу определил. И жили все они счастливо до самой старости.

ДЖЕХА И ТРИ ВАЖНЫХ ПУТНИКА.

Алжирская сказка

Посадил как-то Джеха на своем поле арбузы и дыни. Выросли они всем на диво такие огромные, что один верблюд больше четырёх арбузов поднять не мог. Очень гордился Джеха своим полем, поливал его, землю рыхлил, от скотины и недобрых людей оберегал. Однажды смотрит – не разбирая дороги, двигаются через его поле трое путников верхом на мулах. Арбузы да дыни под копытами мулов только потрескивают и в мелкие осколки разлетаются. Узнал Джеха путников. Были это кади (мусульманский судья), шериф (потомок пророка) и богатый торговец из города. Рассердился Джеха и решил наказать их за нанесенный ущерб. Но что он может один против троих? И решил Джеха разобщить эту компанию. Подбежал он к путникам, обнял грудь мула, на котором восседал кади, самый из них важный, и говорит: – Мир тебе, о эмир, поводырь правоверных и наместник пророка на земле! Ты, конечно, имеешь все права ходить даже по головам и телесам нашим. Ты суверенный толкователь небесной справедливости! Не велит ли священный Коран повиноваться тем, кто повелевает нами? Такую же речь повёл Джеха, обратившись к шерифу. – Мир тебе, о ты, потомок пророка, тень посланца неба на земле! Разве может кто-нибудь усомниться в праве вас обоих ходить там, где вам вздумается по земле ислама! Для меня великая честь и обязанность терпеть, что вы сделаете, и извинять вас за это. Но торгаш этот, что рядом с вами, который мнит себя вам ровней только потому, что у него много денег! Неужто он вообразил, что столь же знатен, как и вы, тогда как разбогател, обирая бедняков и обсчитывая простой люд при замере тканей и недовесе пшеницы и ячменя?! Ему-то я преподам хороший урок, который заставит людей его сорта задуматься и уважать заповедь пророка: «Хорошо живёт тот, кто живёт по средствам». Не успел торговец сказать и слова, как Джеха обрушил на его голову удар своей дубины, от которого тот свалился недвижимый к ногам собственного мула. Кади и шериф, которых распирало от гордости после слов Джехи, не стали вмешиваться и защищать своего спутника, подумав про себя, что тот получил по заслугам, ибо возомнил себя им ровней только потому, что у него водятся деньги. Они уже было тронулись дальше, но остановил их вопль Джехи: – Погоди, о кади, не уезжай! Никто не усомнится в твоем праве ездить там, где тебе заблагорассудится. Ты и только ты вершишь небесный суд на земле. Любого правоверного можешь ты наделить богатством или обречь на разорение. Ты вправе разрушить любую семью актом развода или навек соединить любые семьи. Ты восстанавливаешь мир или сеешь раздор между людьми. Ты защитник сирот и вдов, ты тот, кто восстанавливает ущерб пострадавшему. Но уверен ли ты, что твой спутник, который называет себя шерифом, действительно потомок пророка? Есть ли у него доказательства его происхождения? И даже если у него такие доказательства есть, разве он ведет себя как настоящий шериф? Разве он действительно может служить примером для других? Ведь быть шерифом – это не только быть потомком пророка. Шериф – это человек праведный, человек честный, человек мудрый. Таков ли твой спутник? Ну ничего, я его тоже проучу, чтобы знал свое место. И с этими словами Джеха обрушил свою дубину на голову шерифа, тотчас свалившегося к ногам своего мула. Кади в глубине души подумал, что шериф получил по заслугам. Как он, действительно не отличавшийся большими добродетелями, мог возомнить себя ровней ему, кади?! Поэтому не пришел он на помощь своему спутнику и тронул мула, чтобы продолжить свой путь. Но тут Джеха опять схватил за узды его мула и говорит: – Ну, а теперь твой черед, кади! Поскольку ты остался один, мне нет нужды говорить длинные речи, чтобы наказать тебя по заслугам. И он снова поднял свою дубину. Тут только понял кади, в чем дело, и говорит: – О Джеха, не опускай свою дубину на мою голову. Сейчас я спущусь с мула и заплачу за ущерб, который мы нанесли тебе. Ты так ловко сумел нас разобщить. Мы ведь сразу должны были догадаться, после того, как ты свалил с мула нашего первого спутника, за которого мы не вступились, что ждёт нас та же судьба. Ладно уж первый! Но после того, как ты напустился и на второго, я должен был догадаться, что придет и мой черёд. Такова судьба тех, кто позволяет себя разъединить.

ДЖЕХА И ТРАКТИРЩИК.

Алжирская сказка

Поехал как-то Джеха на заработки в Тунис. Человек он очень экономный и из заработанных денег ничего не тратил, всё сохранял для семьи, а себе на пропитание покупал только хлеб, который запивал бесплатной водой. Чтобы черствый хлеб легче было проглатывать, садился Джеха рядом с харчевней, откуда шли вкусные запахи жареного мяса и других блюд. Надоело это трактирщику, и потребовал он платить за вкусные запахи, без которых, по его словам, своего хлеба Джеха не мог бы съесть. Тот ответил: – Хорошо, но платить я тебе буду тем же способом. Достал Джеха из кошелька серебряную монету, уронил её на каменный пол и говорит трактирщику: – Хорошо ли ты слышал звон моей монеты? Вот и пользуйся им в оплату запаха твоей кухни.

ДЖЕХА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ.

Алжирская сказка

Банда разбойников держала в страхе всю округу. Никто их не знал в лицо, было лишь известно, что их сорок, а еще главарь. Позвал султан к себе Джеху и говорит: – Проси, что хочешь, но избавь нас от злой напасти. А нет - буду считать тебя мошенником, а может даже и главарём этой банды. И тогда несдобровать тебе. Деваться некуда. Согласился Джеха, подумав, что если и не удастся выкрутиться, хотя бы вдосталь за счёт султана наестся напоследок. Дома у него было хоть шаром покати. На исполнение задания потребовал он себе по числу разбойников срок сорок один день, забрал из султанского курятника сорок жирных кур и одного большого петуха, а также принёс домой масло, овощи, лепешки, сахар, все, что нужно для приготовления сытной трапезы. Велел Джеха жене зарезать первую курицу и кускус (алжирское национальное блюдо) приготовить, сказав: – Сорок один вечер будем праздновать, а там... да будет милостив Аллах. Тем временем слух о том, что поймать злодеев султан поручил Джехе, дошла до разбойников, и главарь послал одного из них к нему домой, чтобы тайно выведать, что Джеха задумал. Перелез разбойник через ограду и слышит, как тот жене говорит, поглаживая свой живот после сытного ужина: – Вот уже первый у нас здесь. Разбойник не сомневался, что речь идет о нём, и рассказал своим. Главарь послал следующим вечером другого члена шайки. Только тот перелез через ограду, слышит, как Джеха, принявший второй ужин, говорит жене, поглаживая живот: – Вот уже у нас здесь и второй. Так продолжалось сорок вечеров, и у Джехи остался лишь петух. Приходившие один за другим разбойники были уверены, что Джеха всех их узнал. На сорок первый день решил разобраться с ситуацией сам главарь. Только подкрался к дому и слышит: – Сегодня очередь вожака. Жалко его пускать под нож. Он выглядит таким благородным. Может, сохранить ему жизнь? Главарь разбойников не сомневался, что и его Джеха узнал. Он закричал: – Не губи нас, Джеха! Ты прав, я благородный. Уговори султана смилостивиться над нами, и мы будем служить ему верой и правдой. Так оно и вышло. И те, кого все боялись, стали надёжной стражей, оберегавшей султана и его подданных.

КАК ДЖЕХА БАРАБАН И ОСЛА ПРОДАВАЛ.

Алжирская сказка

Возникла как-то у Джехи большая нужда в деньгах. Пошел он на сук (базар) с большим барабаном и кричит: – Кто хочет купить волшебный барабан из Леванта, кто хочет отведать изысканные блюда Востока, подходи! Уступлю всего за десять золотых! Подошел к нему богатый феллах и спрашивает:  Почему твой барабан такой дорогой, Джеха?  Он только кажется обыкновенным, а на деле он волшебный. Когда по нему стучишь, он приготавливает для тебя любое блюдо, — ответил Джеха. — Приходи ко мне, и ты всё сам увидишь. Услышал это другой богатый феллах и тоже напросился на приглашение. Усадил Джеха гостей у низкого столика и говорит: - Жены у меня нет, да и какой от неё прок — одни капризы. Зато благодаря моему барабану я всегда могу сытно и вкусно поесть. Но к делу! Взял Джеха в руки барабан, ударил в него и завопил, что есть мочи: – Барабан из Леванта, подай нам жареную курочку! И тут же на колени одного из приглашенных сверху свалилась аппетитная поджаристая курочка. – Сработало, – удивлённо промолвили оба гостя. – Конечно, сработало, а вы как думали, – сказал Джеха и продолжил стучать в барабан. И вот столик оказался завален разной снедью – печёным мясом, финиками, виноградом, арбузами. Потрясённые гости глазам своим сначала не верили, а потом каждый из них заявил, что покупает чудесный барабан. Едва до драки дело не дошло! - Успокойтесь, – закричал Джеха, – или я вам его не продам. Чтобы не было споров, покупайте его на двоих, и каждый сможет им попользоваться всего за шесть золотых. – Но это грабёж, – возмутились покупатели, – половина от десяти будет пять. – Это если покупать на базаре, а за то, что я показал чудесные свойства барабана дома, надо доплатить, – возразил Джеха. Отдали гости по шесть золотых. А перед тем, как они ушли с купленным барабаном, Джеха предупредил, что чудо свершится, только если в него очень верить. После ухода посетителей Джеха помог спуститься с чердака своей матери. Ведь это она сбрасывала сверху все эти яства. Богатый феллах, который взял барабан первым, придя домой, предложил жене пойти на несколько дней к родителям. – А кто будет готовить тебе? – удивилась она. – Барабан из Леванта, – ответил муж. Уселся он прямо на пол с барабаном, стал по нему колотить и завопил: – Барабан из Леванта, подай мне жареную баранью голову! Однако сколько он ни барабанил, сколько ни кричал, жареная баранья голова так и не появилась. Утром пришел к нему за барабаном второй богатый феллах и спросил: – Ну как? Получилось? – Ничего у меня не вышло. Может, не хватило веры? – пробормотал обескураженный хозяин. Но когда и у второго ничего не получилось, покупатели поняли, что Джеха их провёл. И они бросились к нему домой забрать свои деньги. А Джеха их уже ждал. Сделав вид, что ему невдомёк, почему проданный им волшебный барабан у них не работает, он сообщил, что денег им сейчас вернуть не может, так как потратил их на покупку волшебного осла, который, по его словам, испражняется золотыми монетами. Осел возлежал в одной из комнат на белой простыне, со всех сторон подпертый подушками. Неожиданно Джеха замер и сделал знак: «Тихо!» И все услышали издаваемый ослом характерный звук. Выданная ослиным желудком куча оказалась внушительной. Джеха осторожно палочкой разгрёб её, и посетители увидели заблестевшую золотую монету. Один из богатых феллахов тоже взял палочку и скоро нашел еще две монеты. А всего в ослином навозе оказалось семь золотых монет! Повернулся Джеха к посетителям и говорит: – Теперь я могу вам вернуть часть денег за барабан. А за остальным приходите вечером – я хорошенько накормлю осла сеном и кускусом и получу не меньшую сумму. Отношение феллахов к Джехе резко поменялось, очень уж захотелось заполучить волшебного осла. Они и говорят: – Нам, видимо, не хватило веры, и поэтому с барабаном ничего не получилось. Но мы хотели бы купить твоего осла за тридцать золотых. – Тридцать золотых за осла, который после каждого испражнения приносит семь монет? Маловато. Но за пятьдесят я вам готов его уступить, – ответил хитрый Джеха. На том и порешили. Из полученных пятидесяти золотых Джеха отсчитал двенадцать и предложил отдать их за барабан. Но посетители, прикинув, сколько они будут получать после каждого испражнения осла, решили этиx денег не брать. Хитрец и не настаивал. Нет нужды говорить, что золотые монеты в задний проход ослу Джеха засунул заранее. Богач, который первым взял себе осла, велел жене выбросить из дома всю мебель и положить на полу перины. Удивлённой женщине он сказал: – Этот осел должен чувствовать себя у нас как дома. Накормим его хорошенько кускусом, а он будет испражняться золотыми монетами. Положили осла по-королевски на перины, рядом поставили огромное блюдо кускуса, уселись рядом и стали ждать. Через несколько часов напряженного ожидания осел, наконец, совершил то, что от него ждали. Сделанная им куча была огромной, и феллах решил, что там должно быть не меньше сотни монет. Однако как ни перебирал он навоз, как ни просеивал его, ни одной монетки не обнаружил. Говорит он жене: – Либо мне опять веры не хватило, либо кускус у нас плохого качества. – Просто тебя опять надули, – ответила та. И тут богатей задумался. Только полный дурак станет продавать осла, приносящего золотые монеты. А Джеха совсем не дурак. Значит, он обманщик. Когда за ослом пришел второй покупатель, он сказал ему: – Не пачкай навозом свой дом, как это сделал я. Джеха нас опять провёл. Бери нож и пошли возвращать свои денежки. Когда два разъярённых мужчины с шумом ворвались в дом Джехи, тот понял, что остановить их, как прежде, разговорами больше не удастся, и выпрыгнул из окна. Но обманутые покупатели от него не отставали. И он опять пошел на хитрость – скинул свои бабуши (национальные тапочки) и закричал: – А теперь посмотрите, как быстро я на самом деле могу бегать! Остановились преследователи как вкопанные. Решили, что Джеху, которому обувь больше не мешает, теперь им ни за что не догнать. Джеха же, получивший своей хитростью целых шестьдесят два золотых, переехал с матерью в город, где его никто не знал.

ДВА ХИТРЕЦА.

Алжирская сказка

Прослышал как-то Джеха из Нгуса, что в Уаргле живет хитрец, которого тоже зовут Джеха, и решил с ним познакомиться. Пошел он в Уарглу, увидел человека, подпирающего городскую стену, и спрашивает: – Не подскажешь, где живет Джеха? – А зачем он тебе? – удивился человек. – Слышал я, что хитер он очень, и хотел в этом убедиться. – Подержи эту стену, чтобы не упала, а я поищу тебе Джеху, – ответил незнакомец и удалился. Подпирает Джеха из Нгуса городскую стену, а тут проходит старик и спрашивает его: – Что это ты здесь делаешь? – Я жду Джеху, – отвечает тот. – Мне сказал тут один, чтобы я подержал стену, пока он его позовёт. – Так это он и был, – говорит старик. Пошёл тогда Джеха из Нгуса своего тёзку искать. Встретил его на дороге и говорит: – Давай вечером отправимся в путь, возьми продуктов, и я возьму. Согласился Джеха из Уарглы. Наполнил он свой мешок навозом и пошел к городским воротам. А там его ждал уже Джеха из Нгуса с мешком, полным камней. Отправились они в путь, вышли в пустыню и проголодались. Джеха из Нгуса говорит: – Давай достанем нашу провизию. – Давай сначала съедим твою, а потом мою, – отвечает его тезка из Уарглы. Открыл Джеха из Нгуса свой мешок, а там камни. – Жена подшутила, – говорит он. – Давай твои припасы. А увидев в мешке Джехи из Уарглы навоз, воскликнул: – Ну и ну! Все жены одинаковы. Захотели они пить, нашли колодец, но спускаться в него ни один не хочет. Наконец, Джеха из Уарглы все же спустился в колодец, напился воды и вдруг обнаружил на дне камни, похожие на золото. Он кричит тезке: – Спускай мешок, Аллах послал нам сокровище! Тот спустил ему мешок на веревке, он наполнил его и кричит: – Тяни! Но тут Джехе из Уарглы пришло в голову, что, обнаружив в мешке золото, Джеха из Нгуса просто сбежит, оставив его в колодце. И он закричал: — Спускай другой мешок, здесь есть еще золото! Забрался Джеха из Уарглы в мешок и кричит: – Поднимай! Взгромоздил Джеха из Нгуса оба мешка на спину и крикнул в колодец: – Оставайся там! А сам поспешил прочь. Наступила ночь, и он прилег отдохнуть. Когда заснул, его тезка вылез из мешка, набил его камнями и завязал, а сам спрятался за барханом. Проснувшись утром, Джеха из Нгуса ничего не заметил. Он опять взвалил мешки на спину и тронулся в путь. А тут Джеха из Уарглы начал кричать как осёл. Обрадовался его тёзка: – Как повезло! Аллах посылает мне осла. Забрался он на бархан, а за ним – Джеха из Уарглы. Стыдно стало Джехе из Нгуса за то, что он так нехорошо поступил со своим спутником, и он обещал больше так не делать. Отправились они дальше. Ночью наткнулись на шатер. Люди в нём спали, а они украли у них ослицу и ковёр и убежали прочь. Ночью Джеха из Уарглы, который тащил ковер, устал и стал просить спутника позволить ему проехаться на ослице. Но тот ответил: – Кто же тебя заставлял брать ковер, а не ослицу? А потом, когда они устраивались спать, Джеха из Нгуса попросил позволить ему накрыться краем ковра, но Джеха из Уарглы не разрешил. Ночью один оторвал от ковра кусок, а другой изуродовал морду ослице. Когда оба вернулись в город, Джеха из Нгуса не захотел делиться добытым в колодце золотом и спрятал его в своем погребе. Сам же притворился мёртвым, сказав жене: – Когда меня похоронят, приноси мне каждый день в полдень поесть. Прослышал Джеха из Уарглы о смерти тёзки и говорит его жене: – Твой муж просил меня, если он умрёт, обмыть и похоронить его. Женщина возражать не стала, и он сначала совершил омовение тела Джехи из Нгуса крутым кипятком, а потом, когда укутывал в саван, исколол его толстыми иглами. Но тот даже не шевельнулся. На могилу же Джеха из Уарглы положил такой тяжелый камень, что сдвинуть его было невозможно. Каждый день жена Джехи из Нгусы в полдень приносила на могилу еду. Его тёзка это заметил и однажды чуть раньше полудня принес на могилу немного хлеба. Изменив голос, он сказал: – Держи твой обед! – А почему так мало? – спросил из могилы Джеха из Нгусы. – Пшеница кончилась, – прозвучал ответ. – Возьми деньги в погребе, – сказал голос из могилы. Джеха из Уарглы тотчас побежал к дому тёзки, дождался, когда его жена уйдет на кладбище, залез в погреб и украл всё золото. Когда жена Джехи из Нгусы принесла свой обед на могилу, тот понял, что проговорился. С помощью жены ему удалось выбраться из могилы и, не обнаружив в погребе спрятанное золото, он дал себе зарок больше никого не обманывать.

СИРОТЫ И ЗЛАЯ МАЧЕХА

Алжирская сказка

Жил в одной деревне феллах . Жена его умерла, но жениться во второй раз он не собирался - боялся, что новая жена будет детей обижать. Поселилась по соседству вдова с дочерью. Приглянулся ей феллах: хозяйство у него хорошее, сам работящий‚ и задумала она стать его женой. Начала вдова детей феллаха привечать: то приласкает‚ то сладостями попотчует‚ то слово доброе скажет. “Бедные вы сиротки, - говорила она Мерьям и Ахмаду, - скажите своему отцу, что жениться ему надо. Взял бы он меня в жёны, я бы за его детьми как за своими ходила, второй матерью вам стала". Передавали дети слова эти отцу, а тот о новой женитьбе и слышать не хотел. Чтобы с разговорами этими покончить, дал он дочери одно из самых красивых платьев её матери и сказал: - Я женюсь только тогда, когда материнское платье будет тебе впору. Не захотела соседка ждать, когда Мерьям подрастёт. Позвала она девочку к себе и велела платье принести. Хорошенько его примерила на ней, взяла в руки ножницы, иголку с ниткой, и через несколько дней платье сидело на Мерьям как влитое. Прибежала девочка к отцу радостная. Стала его просить обещание свое выполнить и взять соседку в жёны. Подумал тот, что, может, и вправду заменит вдова детям родную мать, ведь такой доброй и ласковой она к ним была. Да и дети её полюбили. Согласился он. Тут и свадьбу сыграли. Словно подменили вдову после свадьбы. Детей не приласкает больше, не балует. Куска хлеба у нее не допросишься. Так и жили Мерьям и Ахмед впроголодь. И отцу не пожалуешься - он целыми днями в поле пропадал. Дети поняли, что не любит их мачеха и дома старались не показываться. От умершей матери осталась у них корова, вот они и стали целый день с ней в степи проводить. Корова эта их своим молоком кормила. Припадут они к ее вымени и пьют, пьют тёплое парное молоко. И не только перестали голодать, а, наоборот, всё здоровее и красивее становились. Не понравилось это мачехе. Послала она свою дочь проследить, что же Мерьям и Ахмед такое едят, ведь дома она их совсем кормить перестала. Увидела та, как корова сирот своим молоком поила, и рассказала матери. Та долго не думала. Взяла и зарезала корову. Пошли дети на могилу своей матери, плачут. Корову жалко, да и кушать хочется, мачеха-то есть не дает. А у изголовья могилы росло большое инжирное дерево. Хоть не время было инжиру вызревать, покрылись вдруг его ветви спелыми сочными плодами и протянуло оно их Мерьям и Ахмеду. Удивляется мачеха: сирот, как и прежде, она не кормит, а они сытые и ухоженные ходят, будто у родной матери живут. Опять послала она свою дочь проследить, что же Мерьям и Ахмед едят. Пошла та следом за ними на кладбище и увидела, как дерево ребят кормит. Как только мачеха об этом услышала, схватила пилу и на кладбище побежала. Целый день она дерево пилила, только пенёк от него остался. На следующий же день пустил этот пенек побег, стал опять большим деревом, покрытым плодами: опять Мерьям с Ахмедом сыты. Узнала об этом мачеха, схватила мотыгу и опять побежала на кладбище. Выкорчевала она дерево со всеми корешками и сожгла до тла, а место‚ где оно росло, полила смолой, чтобы там уж больше ничего не выросло. Пришли на следующий день Мерьям и Ахмед на могилу матери, увидели, что там мачеха сделала, и решили навсегда из дома уйти. Долго шли они через леса и поля, через горы и долины. Вечером, когда солнце уже стало заходить, подошли дети к роднику и уже собирались воды напиться, как вдруг послышался им голос матери: - Не пейте из этого родника. Кто воды из него выпьет, в камень превратится. Не стали они пить, хоть жажда их и мучила, поспали и на рассвете опять тронулись в путь. К заходу солнца подошли ко второму роднику. Собрались из него воды напиться, да услышали вдруг опять голос матери: - Не пейте из этого родника. Кто воду из него выпьет‚ в дикого зверя превратится. Опять легли они спать, так и не попив воды, а на рассвете встали и дальше пошли. К заходу солнца подошли к третьему роднику. И тут опять раздался голос матери: - Не пейте из этого родника. Кто воду из него выпьет, в газель превратится. Не успела Марьям остановить брата, как он уже выпил глоток воды и на её глазах стал превращаться в детёныша газели. Начал он ласкаться к девочке, лизать ей руки, трогать её своими рожками, а потом убежал в степь, только она его и видела. Так Марьям осталась одна. Наступила ночь. Страшно ей стало. Вдруг дикий зверь придет на водопой? Забралась она на дерево, которое росло над самым родником, и заснула. А рано утром подъехал к роднику принц, сын здешнего короля. Стал он своего коня поить и вдруг увидел в воде родника отражение прекрасного девичьего лица. Долго не мог принц понять, как попало в воду это изображение, и сначала подумал даже, что видит в воде лицо прекрасной гурии . Но когда поднял он глаза к небу, то увидел спящую на дереве Мерьям. Помог принц юной красавице спуститься на землю и стал расспрашивать, как она очутилась одна в таком пустынном месте. Рассказала ему Мерьям о смерти матери и о кознях злой мачехи. Но о брате своём, превратившемся в детёныша газели, ничего говорить не стала. Предложил принц отвести её в город к своей матери, посадил на своего коня, и поскакали они во дворец, не заметив, как следом побежал детёныш газели. Королева-мать была просто покорена красотой Мерьям. Своему сыну она сказала, что вторую такую красавицу в целом свете не найти и что, если бы он захотел на ней жениться, она с радостью дала бы свое материнское благословение. Принц попросил Мерьям стать его женой. Она с радостью согласилась, но добилась от него обещания, что он никогда не будет охотиться на газелей и не позволит это делать никому в своем королевстве. Казалось, все беды обрушились на отца Мерьям с тех пор, как дети ушли из дома. Его посев выжгло палящее солнце, его зерно разметал ветер, его овец и коз выкосили болезни, да и сам он ослаб и уже не мог больше работать. Чтобы не умереть с голоду, ничего ему больше не оставалось, как просить милостыню. Однажды постучал он в дверь королевского дворца и стал просить подаяния. Мерьям, хотя сама и не видела отца, узнала его голос. Она приказала служанке пустить нищего и испечь для него лепёшку. До того, как служанка поставила лепёшку в печь, Мерьям положила в тесто несколько золотых монет. Когда лепёшка испеклась, её, пышущую жаром и румяную, отдали нищему. Тот принес её домой. Разломили они лепёшку с женой, и из неё посыпались золотые монеты. Жена сразу же подумала, что только Мерьям могла положить отцу в лепёшку золотые монеты. Стала она мужа опять во дворец за милостыней посылать. Пришёл нищий ко дворцу снова, подаяния просит. Узнала Мерьям его голос, и получил он опять лепешку, начинённую золотыми монетами. Не осталось у мачехи сомнений в том, что Мерьям в королевском дворце теперь живёт, и, зная, что её падчерица не злопамятна, решила она с дочерью её навестить. Пришли они во дворец и попросили привратника передать Мерьям, что её мать пришла. Хоть и не рада была Мерьям непрошеным гостям, не стала их гнать, а велела привести к себе. А начали мачеха и дочь её перед ней на свою жизнь жаловаться, совсем обиды на них забыла. Рассказала им про то, что с ней приключилось после того, как она из дома ушла, про то, как брат её Ахмад в газель превратился, и про то, что приходит теперь он по ночам в королевский сад, и она ласкает его. Попросила мачеха сад показать. Повела её Мерьям, и по пути остановились они у колодца, в котором жил огромный удав. Колодец сверху был накрыт большим ковром. Тут у Мерьям закружилась голова. Усадила её мачеха на краю колодца и стала гладить по голове, перебирать руками её длинные волосы. Когда Мерьям заснула, приподняла мачеха ковёр и столкнула её в колодец. И говорит своей дочери: - Надень на себя её платье и оставайся в её покоях. Когда принц придет, прими его так, будто бы это - она. - Но принц же увидит, что у меня кожа темнее. - Скажешь, что в его королевстве вода не такая, как у нас. Скажешь, что надо было лучше смотреть в день свадьбы. Действительно, когда вечером принц увидел в своих покоях женщину, выдававшую себя за Мерьям, он спросил себя, что стало с его глазами и не подменили ли джинны его жену. Но обмана так и не разобрал. Прикинулась обманщица больной, стала по научению своей матери говорить принцу, что, чтобы поправиться, надо ей съесть печень и сердце газели. Удивился принц такой прихоти. Он ведь поклялся перед свадьбой, что никогда сам больше не убьёт ни одной газели и не позволит это сделать никому в своем королевстве. Газель - брат Мерьям, как обычно вечером пришёл в сад и стал разыскивать сестру. Долго он бродил в поисках Мерьям и в конце концов учуял её на дне колодца. С тех пор он стал все ночи проводить рядом с ним. А Мерьям не разбилась, потому что упала на свернувшегося клубком на дне колодца удава. Но удав - покровитель слабых, не стал её обижать. В один из вечеров заметила газель возвращающегося с охоты принца, испугалась и вдруг заговорила человеческим голосом: О, милая моя сестра, Уже наточены ножи, Идут охотники, прожить Мне не удастся до утра. Услышал это удав и тотчас обмотался вокруг ног Мерьям. Та и говорит: Мой брат, любимый братик мой, Как я хотела бы помочь, Освободиться мне невмочь, Удав не выпустит домой. А неподалеку под деревом отдыхал один из служителей короля. Услышал он этот разговор и побежал докладывать принцу: - Ваше высочество, только что в саду услышал я два голоса, один с неба, а другой из глубины колодца. Уж не призраки ли там поселились? Решил принц сам узнать, кто это прячется в колодце. Подошел к нему и спрашивает: - Кто там? - Это я, Мерьям! - Подожди, я тебе сейчас сброшу веревку! - Я не смогу выбраться отсюда. Здесь удав! Стал принц совета у своих визирей спрашивать. Один ему и посоветовал бросить в колодец большой кусок мяса. Удав начнет его заглатывать и придется ему развернуться, и тогда можно будет жену принца освободить. Так и поступили. Когда Мерьям подняли из колодца и она бросилась в объятья принца, тот спросил, что же произошло. Она и рассказала ему о посещении мачехи с дочерью и о том, что произошло у колодца, о своем брате, превратившемся в газель. Тут принц понял, почему дочь мачехи, выдав себя за его жену, требовала, чтобы он убил газель. Приказал он злодеек схватить и заточить в темном подземелье. Стал принц думать, как брата жены от чар освободить, снова в человека превратить. Созвал своих визирей. Те ему и посоветовали: - Прикажите, Ваше высочество, в полдень изловить газель, связать ей ноги и три дня держать в одной из комнат дворца. Есть и пить ей не давайте три дня. На четвертый день отвезите ее к источнику, у которого мальчик превратился в газель. Вечером точно в то же время, когда произошло это превращение, наклоните голову газели к воде, чтобы она напилась. Так и поступили. Три дня и три ночи бедная газель, которую окружили заботой и любовью, ничего не ела и не пила. К концу третьего дня, привезли её к роднику и, когда солнце стало заходить, наклонили голову к воде, и она долго пила. И, о чудо! По мере того, как она пила, она всё больше превращалась в человека. На глазах Мерьям и принца газель превратилась в красивого паренька. Он поселился во дворце, выучился и позже стал министром. Отец двух сирот тоже поселился со своими детьми. Старость его была счастливой и спокойной.

Пересказ для детей В.Е. Егошкина